Установите проигрыватель Adobe Flash Player.
Загрузить с сайта Adobe

Текущее время: 24 апр 2024, 16:42

Я плакаль когда писать по рюской :)

Off-топики и прочая болтовня.

Модераторы: Администраторы, Модераторы

Re: Я плакаль когда писать по рюской :)

Сообщение Nick_2141 » 27 сен 2013, 13:59

Ммм-дя...
Скрытый текст +
Изображение
Nick_2141
Аватара пользователя
Модератор
 
Сообщения: 38226
Зарегистрирован: 09 мар 2006, 13:47
Откуда: Ульяновск

Re: Я плакаль когда писать по рюской :)

Сообщение Олег М. » 28 сен 2013, 08:49

А вот GENERATION написано без ошибок! Это как в поговорке - заставь дурака богу молиться - он весь лоб разобьёт! Конечно не вредно знать иностранные языки, но прежде всего надо знать родной...
Олег М.
Аватара пользователя
Почетный форумчанин
 
Сообщения: 5976
Зарегистрирован: 26 ноя 2008, 20:44
Откуда: Омская область

Re: Я плакаль когда писать по рюской :)

Сообщение as73 » 06 дек 2013, 21:15

Правила русского языка
Коллективное творчество посетителей Узла МОзгового ПИТания

Подлежащее, оно не нуждается в уточнении местоимением.
Тире между подлежащим и сказуемым – не ставится.
Помните о том, что в большинстве случаев связку "о том" можно исключить.
Кое-кто стали забывать правила согласования главных членов предложения.
Если хочете использовать глагол, то спрягать его нужно правильно, а не как того захотит автор.
Страдательный залог обычно должен быть избегаем.
Не забывайте про букву "ё", иначе не различить падеж и падеж, небо и небо, осел и осел, совершенный и совершенный, все и все.
Кто не чёкнутый и не из чящи вышол, правильно пишет гласные после шыпящих.
Небезинтересно было бы взымать штраф с безолаберных за неверное написание гласных после приставок.
Кто не знает, в каких словах пишется буква э, тот в русском языке ни бэ ни мэ.
Блестните неповерхносным чуством языка при написании непроизносимых согластных.
Надо придти к пониманию, что пишется только "прийти".
Пообтершись в корридорах оффисов, в будующем мы станем сведующими и прийдём к тому, что в наших текстах будет учавствовать всё меньшее колличество лишних букв.
Где пишутся сдвоеные согласные, а где они обосновано не сдвоенны – проблемма не колличественая, а качественая.
Милостевые государи, надо знать исключения из правил написания гласных в суффиксах.
Мягкий знак в неопределённой форме глагола должен определятся по наличию его в вопросе к глаголу, что иногда забываеться.
Не следует пытаться не избегать двойных отрицаний.
Не ставьте два "не" подряд, если это не необходимо.
У слова "нет" нету форм изменения.
Коллеги обращения надо как-то выделять.
В репликах тезисах наездах ставьте запятые при перечислении.
Которые являются придаточными предложениями, составлять надо правильно.
Без пол-литровки пол России не поймёт как пишутся сложные имена-существительные.
Мы хотим отметить, что менять лицо, от имени которого ведётся изложение, автор этих строк не рекомендует.
Заканчивать предложение местоимением – дурной стиль, не для этого оно.
Тех, кто заканчивает предложение предлогом, посылайте на. Не грубости ради, но порядка для.
Не сокращ.!
Проверяйте в тексте пропущенных и лишних слов в тексте.
Что касается незаконченных предложений.
Если неполные конструкции, – плохо.
Никакой самовлюблённый Банк, его Президент и Председатель Совета Директоров не пишутся с заглавной буквы.
Только издательство Русский Язык всегда правильно выделяет названия кавычками, а не заглавными буквами.
Правило гласит, что "косвенная речь в кавычки не берётся".
Корректор скажет нам своё "извините" и уберёт кавычки со скрытой цитаты.
Мудрое правило резонно призывает: "... не применять ... многоточие внутри ... цитат".
Не стройте загадок из многоточия в конце исчерпывающего предложения...
Одного восклицательного знака вполне достаточно!!!
НИКОГДА не выделяйте слова. Человек, читающий текст с выделениями, чувствует, что его собственному пониманию смысла н е д о в е р я ю т.
Используйте параллельные конструкции не только для уточнения, но и прояснять.
Правиряйте по словарю напесание слов.
Числительные до 10-ти включительно лучше писать прописью.
Склонять числительные можно сто двадцать пятью способами, но только один из них правильный.
Задействуйте слова в предназначении, истинно отвечающем осмысленности.
Неделите не делимое и не соединяйте разно-родное, а кое что пишите через дефис.
Метафора – как кость в горле, и лучше её выполоть.
Штампам не должно быть места на страницах ваших произведений!
Сравнения настолько же нехороши, как и штампы.
Неуместная аналогия в тексте выглядит как шуба, заправленная в трусы.
Сдержанность изложения – всегда абсолютно самый лучший способ подачи потрясающих идей.
Преувеличение в миллион раз хуже преуменьшения.
Не применяйте длинные слова там, где можно применить непродолжительнозвучащие.
Сюсюканье – фу, бяка. Оставьте его лялечкам, а не большим дяденькам.
Будьте более или менее конкретны.
Как учил Эмерсон: "Не цитируйте. Сообщайте собственные мысли".
Кому нужны риторические вопросы?
Слов порядок речи стиля не меняет?
Вотще уповать на архаизмы, дабы в грамоте споспешествовать пониманию оной, ибо язык наш зело переменам доднесь подвластен.
Сознательно сопротивляйся соблазну сохранить созвучие.
Нечаянно возникший стих собьёт настрой читателей твоих.
Стих, где рифма на глаголах строится, самым первым на помойку просится.
По жизни усекай насчёт своего базара: хочешь неслабо выступить, – завязывай в натуре с жаргоном.
В ж. табуизмы. Выжимай из себя эвфемизмы.
Это тебе, автор, (нельзя прерывать повествование в неожиданном месте) понятно о чём пойдёт дальше речь, но пожалей людей, не вынуждай перечитывать.
Уточнения в скобках (хоть и существенные) бывают (обычно) излишними.
Повторно повторять всё повторяющиеся однокоренные слова – это тавтология – лишнее излишество.
Если хочешь быть правильно понятым, не используй foreign language и варваризмы. Ферштейн?
Ради презентативности будь креативным промоутером исконно русских синонимов на топовые позиции рейтинга преференций.
Позаботься о благозвучии фразы, у тебя ж опыта больше.
Когда у журналистов самолёт взлетел на воздух, примчались кареты скорой помощи и все ищут чёрный ящик, надо понимать, что самолёт взорвался, приехали машины медпомощи и разыскивается оранжевый шар.
Книгачей, чясто безо-всякех правел, и учонности, чюствуит что чтото нетак.
as73
Почетный форумчанин
 
Сообщения: 2374
Зарегистрирован: 11 ноя 2008, 16:09
Откуда: Ульяновск

Re: Я плакаль когда писать по рюской :)

Сообщение LawGun » 25 дек 2013, 20:02

Не плачьте, сердце раня... (с)

Роскомнадзор определился с нехорошими словами, остальные можно употреblyat'

Роскомнадзор составил список слов, абсолютно недопустимых в СМИ — как печатных, так и электронных. За их употребление СМИ будут получать официальное предупреждение. Прочие бранные выражения допустимы, в прессе и на сайтах — с возрастным ограничением «16+», на радио и телевидении — после 21.00. Подробности лингвистической политики «Известиям» разъяснили в Роскомнадзоре.

В распоряжении «Известий» есть ответ Института русского языка РАН на запрос надзорного ведомства.

«Среди специалистов господствует представление, согласно которому к нецензурным словам и выражениям относятся три общеизвестных матерных слова и слово ... (в документе термин на букву «б» приведен полностью. — «Известия»), а также слова, образованные от данных четырех слов, и выражения, содержащие нецензурные слова». Далее эксперты-языковеды отмечают, что «не относятся к нецензурным словам и выражениям неприличные и грубо-просторечные слова (как, например, слово ж...а (термин также приведен полностью. — «Известия»)) и содержащие их выражения».



Читайте далее: http://izvestia.ru/news/563178#ixzz2oVUtzvGW


Модераторам - к исполнению. :wink:
Последний раз редактировалось LawGun 25 дек 2013, 20:05, всего редактировалось 1 раз.
LawGun
Аватара пользователя
Почетный форумчанин
 
Сообщения: 5018
Зарегистрирован: 06 июн 2006, 20:43
Откуда: Украина, Киев

Re: Я плакаль когда писать по рюской :)

Сообщение Евгений Ш » 25 дек 2013, 20:05

LawGun писал(а):одераторам - к исполнению

Это я уже в нескучайку постил. И там же спросил про слово "ублюдок".
Евгений Ш
Аватара пользователя
Почетный форумчанин
 
Сообщения: 23782
Зарегистрирован: 15 янв 2007, 19:45
Откуда: Питер-Купчино

Re: Я плакаль когда писать по рюской :)

Сообщение Сигизмунд » 25 дек 2013, 20:56

LawGun писал(а):Роскомнадзор определился с нехорошими словами

блеск их яиц первичных половых признаков, внешне напоминающих молекулу кислорода, нестерпимо ослепителен.
Сигизмунд
Почетный форумчанин
 
Сообщения: 10017
Зарегистрирован: 28 июн 2013, 08:34

Re: Я плакаль когда писать по рюской :)

Сообщение Nick_2141 » 25 дек 2013, 21:06

LawGun писал(а):Модераторам

на отдельно взятом форуме - пофингу, на то, что решил роскомнадзор. 8)
Демократии тут не было, нет и не будет. :brainy
Nick_2141
Аватара пользователя
Модератор
 
Сообщения: 38226
Зарегистрирован: 09 мар 2006, 13:47
Откуда: Ульяновск

Re: Я плакаль когда писать по рюской :)

Сообщение Derri » 26 дек 2013, 07:41

"Выслушайте меня правильно", это так у нас на работе изрекла одна сотрудница
Derri
Аватара пользователя
Почетный форумчанин
 
Сообщения: 2418
Зарегистрирован: 20 ноя 2008, 14:40
Откуда: Гусь-Хрустальный

Re: Я плакаль когда писать по рюской :)

Сообщение LawGun » 14 апр 2014, 18:27

Изображение

На улице Читы повесили огромный плакат, посвящённый Герою Советского Союза Алексею Золотарёву. В описании его подвигов авторы сделали больше десяти грубых ошибок.


http://donbass.ua/news/world/2014/04/14 ... bkami.html
LawGun
Аватара пользователя
Почетный форумчанин
 
Сообщения: 5018
Зарегистрирован: 06 июн 2006, 20:43
Откуда: Украина, Киев

Re: Я плакаль когда писать по рюской :)

Сообщение super2008meh » 14 апр 2014, 22:05

Так ведь везде хватает желающих попробЫвать
viewtopic.php?p=1138287#p1138287
super2008meh
Аватара пользователя
Модератор
 
Сообщения: 26191
Зарегистрирован: 13 апр 2009, 18:38
Откуда: СПб, "Ручьи"

Re: Я плакаль когда писать по рюской :)

Сообщение Сигизмунд » 15 апр 2014, 07:53

о, натурально...

В России появилась "Тайная орфографическая полиция" - волонтерское движение, охраняющее правила русского языка - на плакатах, памятниках и указателях, пишет "Российская газета".

Организаторы - студенты филфака МГУ, "генштаб" разместился в социальной сети "ВКонтакте".

Число последователей в группе - чуть меньше 2,5 тысячи. Часть из них - активные участники, которые выкладывают фотографии с замеченными ошибками и точным адресом, где висит объявление. Координаторы, в свою очередь, берут ошибку на карандаш, проверяют, действительно ли это ошибка. Если все подтверждается, начинают работу, а каждый свой шаг описывают в комментариях к фотографии.

При этом свои имена участники движения не называют, чтобы не было узкого круга, на котором бы лежала вся ответственность. Поэтому "полиция" - тайная.

За несколько месяцев своего существования "полиция" собрала 269 ошибок, более половины уже исправлены. Большая часть орфографических ошибок - слитное и раздельное написание "не" и "же". Синтаксических - отсутствие запятых при выделении причастных и деепричастных оборотов, неправильная пунктуация в сложносочиненных и сложноподчиненных предложениях. Но встречаются и нетривиальные примеры. "БизнеСС ланч", "Абрикос, протертАЯ с сахаром", "Разовые пропуска сдаются контрАлеру".

Движение разрастается географически. Активисты ездят в рейды по другим городам, создаются филиалы. Сейчас их четыре: во Владимире, Петербурге, Ташкенте, Екатеринбурге. На рассмотрении еще несколько городов.


узято полностью с http://www.newsru.com/russia/15apr2014/policelang.html

интересно - в перспективе палками будуть бить?
Сигизмунд
Почетный форумчанин
 
Сообщения: 10017
Зарегистрирован: 28 июн 2013, 08:34

Re: Я плакаль когда писать по рюской :)

Сообщение Nick_2141 » 03 сен 2014, 21:19

Изображение

Ну, здрасьте...
Nick_2141
Аватара пользователя
Модератор
 
Сообщения: 38226
Зарегистрирован: 09 мар 2006, 13:47
Откуда: Ульяновск

Re: философская тема

Сообщение remich » 22 янв 2016, 07:59

У нас очередная рассылка по обучению словесности в рамках корпоративного делопроизводства. Сначала хотел закинуть в приколы, но потом передумал. Многовато (и это еще не стал всю портянку постить), да и есть за что раскинуть мыслью:

"Почему столько иностранных слов почти в каждом предложении, печатном или произнесенном в радио- и телеэфире? Зачем нам имидж, если есть образ, к чему саммит, если можно сказать встреча в верхах? Чем модный нынче в кинематографии римейк лучше обычной переделки? И разве консенсус прочнее согласия?
Действительно, во многих из приведенных случаев вполне можно было обойтись средствами родного русского языка. Но все же надо иметь в виду, что для развития почти каждого языка процесс заимствования слов из других языков вполне естествен и обычен, как естественны и обычны контакты между народами – политические, торговые, культурные. Тем не менее и к самому процессу заимствования, и в особенности к его результатам – иноязычным словам носители языка часто относятся с изрядной долей подозрительности: зачем что-то брать у других – разве нельзя обойтись средствами родного языка?
Нередко иноязычное слово ассоциируется с чем-то идеологически или духовно чуждым, даже враждебным, как это было, например, в конце 40-х годов во время борьбы с «низкопоклонством перед Западом»: грейдер срочно переименовали в струг, бульдозер – в тракторный отвал, сыр камамбер – в сыр закусочный... "
"Но почему же так склонны к «иноплеменным» словам журналисты, политики, спортсмены, музыканты, деловые люди (то бишь бизнесмены)? И не только они. Принадлежностью нашей повседневной речи стали баксы, киллеры и еще не один десяток иностранных слов (многих – к сожалению).
Среди причин, которые способствуют столь массовому и относительно легкому проникновению иноязычных неологизмов в язык, определенное место занимают социально-психологические. Многие из нас считают иностранное слово более престижным по сравнению с соответствующим словом родного языка: презентация выглядит более привлекательно, чем привычное русское представление, эксклюзивный – лучше, чем исключительный, топ-модели – шикарнее, чем лучшие модели... Хотя, надо сказать, здесь намечается некоторое смысловое размежевание «своего» и «чужого» слов: презентация – это торжественное представление фильма, книги и т.п.; эксклюзивным чаще всего бывает интервью, а сказать о ком-нибудь эксклюзивный тупица или воскликнуть: Какая эксклюзивная говядина! – едва ли возможно. Ощущаемый многими больший социальный престиж иноязычного слова по сравнению с исконным иногда вызывает явление, которое может быть названо повышением в ранге: слово, которое в языке-источнике именует обычный, рядовой объект, в заимствующем языке прилагается к объекту, в том или ином смысле более значительному, более престижному.
Например, во французском языке слово boutique значит «лавочка, небольшой магазин», а будучи заимствовано нашими модельерами и коммерсантами, оно приобретает значение «магазин модной одежды». Одежда от Юдашкина продается в бутиках Москвы и Петербурга. Примерно то же происходит с английским словом shop: в русском языке название шоп приложимо не ко всякому магазину, а лишь к такому, который торгует престижными товарами, преимущественно западного производства. Обычный продмаг никто шопом не назовет! Английское hospice (приют, богадельня) превращается в хоспис – дорогостоящую больницу для безнадежных больных с максимумом комфорта, облегчающего процесс умирания."
"Обиходная речь, несмотря на упомянутых выше киллеров, не испытывает чрезмерного наплыва иноязычных слов. И это понятно: будучи по большей части словами книжными или специальными, заимствования и употребляются главным образом в жанрах книжной речи, в текстах научного и технического характера. В обиходной речи, однако, иноязычные слова могут играть роль своеобразных цитат: термин, принадлежащий какой-либо специальной сфере, может цитироваться, сознательно обыгрываться, искажаться, быть поводом для каламбуров и т.п. (достаточно вспомнить то, что происходило в совсем недавнем прошлом со словами демократ и приватизация: они дали повод к образованию таких «производных», как домокрады, прихватизация и т.п.) "
"Наблюдаются и социальные различия в отношении к иноязычным словам, особенно новым. Люди старшего поколения в среднем менее терпимы к чужой лексике, чем молодежь; с повышением уровня образования освоение заимствований происходит легче; представители технических профессий меньше по сравнению с представителями профессий гуманитарных реже останавливают свое внимание на том, какое слово они видят в тексте или слышат – русское или иноязычное.
Как же относиться к невиданной прежде активизации употребления иноязычных слов? Прежде всего не надо паниковать. Нередко говорят и пишут об «иноязычном потопе», заливающем русский язык, о засилье иностранщины, под гнетом которой он гибнет, и такие высказывания рождают чувство безысходности. Но не нужно забывать, что язык представляет собой саморазвивающийся механизм, действие которого регулируется определенными закономерностями. В частности, язык умеет самоочищаться, избавляться от функционально излишнего, ненужного. Это происходит и с иноязычными словами. Во всяком случае история русского языка свидетельствует именно о таком его свойстве. Кто сейчас знает слова бондировать (ругать, бранить), проприетер (собственник), индижестия (несварение желудка), суспиция (подозрение) и многие другие, которые употреблялись в русском языке XIX века? Вряд ли издавались указы, предписывавшие эти слова изгнать из русской речи, - они устарели, вытеснились сами собой как нечто ненужное. А с другой стороны, многого ли добились пуристы прошлого, призывая запретить употребление таких слов, как эгоизм (вместо этого предлагалось ячество), цитата (предлагались в качестве синонимических замен ссылка, выдержка), поза (взамен изобреталось телоположение), компрометировать (вместо этого рекомендовали говорить: выставлять в неблагоприятном виде)?"
"Разумеется, неумеренное и неуместное употребление иноязычных слов недопустимо, но неумеренность и неуместность вредны и при использовании любого слова. Конечно, ни ученые-лингвисты, ни журналисты и писатели не должны сидеть сложа руки, бесстрастно наблюдая, как засоряется иноязычием родная речь. Но запретами здесь ничего сделать нельзя. Нужна планомерная и кропотливая научно-просветительная работа, конечная цель которой – воспитание культуры обращения со словом, хорошего языкового вкуса. А хороший вкус – главное условие правильного и уместного использования языковых средств, как чужих, заимствованных, так и своих, исконных.
Впрочем, разговор об «экспансии» иноязычных слов - плохо это или хорошо, опасно или нет? - может длиться бесконечно. Но несомненно одно: привлечение иностранных слов вполне закономерно, если содействует улучшению восприятия мысли и помогает найти общий язык с аудиторией или собеседником."

Мну как "представителю технических профессий" проблемы в этом не вижу (плюс нонешний родной татарский субъективно на четверть состоит из русскоязычных слов, что уж тут говорить про языки еще меньших народностей... А как иначе, если словообразование самым естественным образом идёт в общем русскоязычном поле?), но как по русски обозвать уницикл/моноцикл не знаю. Пока самый яркий вариант: "одновелосипедное колесо" (копирайт младшеклассников окрестных школ).
remich
Почетный форумчанин
 
Сообщения: 4400
Зарегистрирован: 29 янв 2008, 08:04
Откуда: Екатеринбург

Re: философская тема

Сообщение семигор » 22 янв 2016, 12:25

remich писал(а):привлечение иностранных слов вполне закономерно, если содействует улучшению восприятия мысли и помогает найти общий язык с аудиторией или собеседником

К сожалению, зачастую это не помогает, а затрудняет.
Коснусь одного момента.
Сегодня огромное влияние на формирование языка оказывают СМИ.
Журналисты, к примеру, нередко берут интервью у априори уважаемых людей: политиков, финансистов...
Интервьюируемые зачастую пользуются профессиональным жаргоном, а журналисты, дабы не показаться на этом фоне "отсталыми", "не в теме" и пр. начинают к месту и не к месту пользоваться этими же жаргонизмами уже в своих собственных комментариях.
Затем и все остальные должностные лица, помельче рангом, глядя на это, начинают использовать эти же слова, ибо использовать обычные, понятные всем становится уже как бы неловко; вроде как ты отсталый человек, не современный.
И вот уже гуляют эти новомодные словечки, совершенно искусственным образом внедрённые в официальную речь.
И никак это не помогает ни лучшему восприятию мысли, ни общему языку.
семигор
Добрый доктор
 
Сообщения: 20075
Зарегистрирован: 20 июл 2008, 14:29
Откуда: Ленобласть

Re: философская тема

Сообщение sveta_k » 22 янв 2016, 14:37

семигор писал(а):И никак это не помогает ни лучшему восприятию мысли, ни общему языку.

а как было б просто с "общим языком", когда б
семигор писал(а):журналисты, дабы не показаться на этом фоне "отсталыми"

брали на вооружение такие простые по смыслу и почти привычные слова: рамсы попутали, кент или кирюха, замочить (можно даже в сортире), ксива, мокруха, мусор, дать на лапу и т.д. и т.п....
Ведь тем, кого беспокоит слишком большой словарный запас, недосуГ, прочитав или услышав незнакомое слово, порыться в словариках и расширить свой кругозор. Похоже, взят курс на опрощение (в смысле примитивизации). :roll: Вона даже свежие методички уже разосланы.
remich писал(а):У нас очередная рассылка по обучению словесности в рамках корпоративного делопроизводства.
sveta_k
Аватара пользователя
Неспящая в ночи
 
Сообщения: 16383
Зарегистрирован: 20 июл 2007, 00:06
Откуда: Питер

Пред.След.

Вернуться в Курилка

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 72