Andri писал(а):Почти все ходят не к парикмахеру (juuksuri juurde), a в парикмахера (juuksurisse). В Восточной Эстонии вообще изобрели "волосатку" (juuksla), в которую несомненно удобнее ходить, чем в парикмахера.
Ну, со словом парикмахер вообще чудеса. Изготовитель причесок по-немецки. Было русско-украиское слово "цирульник", но я не готов сейчас сказать, оно исконно славянское или тоже заимствовано. Вот со словом брадобрей никаких вопросов не возникает.
Говоря об эстонском, я имел в виду, что этот язык по-любому старается сохранить свои корни в новых словах. Вот в эстонских варантах цирульников везде присутствует эстонский корень волосы. То есть, заимствования нет. В русском аналог "волосострижка" звучал бы странновато.
ЗЫ А вот с arst разобрался. Это - от немецкого der Arzt Ну, а tohter - доктор.
Помните, как Войнович приписывал Карнавалову изобретение русских слов: "гляделка" - телевизор.
В русском выражение ручной мяч по отношению к гандболу еще можно встретить, а вот ножного мяча или корзинного мяча не услышишь.
Последний раз редактировалось LawGun 01 апр 2012, 09:21, всего редактировалось 1 раз.
Нет. В двадцать лет обсуждаемая фраза звучала оптимистично. И именно потому, что никакая усталость не могла выбить из весенней головы студента хронически вращающейся в голове темы.
LawGun писал(а):Было русско-украиское слово "цирульник"
Парикмахерская - перукарня (в Западной Украине), а в ней тоже цирюльник работает, или перукальник? И что есть голярня?
Там работает перукар. Звучит по-украински очень органично. Голярня - наверное, диалект. Голитися - бриться. Механічна бритва поголила без води, електрики і мила (литературное слово) Бритву так бритвою и называют. Голярка - западный диалект.
Что-то диспут ведется в излишне академической плоскости. Основной причиной заимствования иноязычной лексики признается ОТСУТСТВИЕ соответствующего понятия в рассматриваемом языке. На самом деле за последние два десятка лет заимствования в русском языке превратились в признак "образованности". Где надо и где не надо применяются слова, которые давно в нем существовали. С самых высоких трибун и с экранов телеящиков ежеминутно звучат слова толерантность (веротерпимость), транспарентность (прозрачность), менеджмент (управление), мерчандайзер (товаровед), колледж (техникум), имидж (образ), презентация (представление), бартер (натуральный обмен) брокер (посредник), дилер (торговец), инвестиции (капиталовложения) и т.д. и т.п. Так и хочется образованных наших отправить к ... Тургеневу:
Берегите чистоту языка, как святыню! Никогда не употребляйте иностранных слов. Русский язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас.
sheff писал(а):толерантность (веротерпимость), транспарентность (прозрачность), менеджмент (управление), мерчандайзер (товаровед), колледж (техникум), имидж (образ), презентация (представление), бартер (натуральный обмен) брокер (посредник), дилер (торговец), инвестиции (капиталовложения) и т.д. и т.п. Так и хочется образованных наших отправить к ... Тургеневу:
Будучи в целом с Вами согласен, отмечу, однако, что такие русские слова, как техникум, натуральный обмен, капиталовложения тоже иностранного происхождения. Тут приходится трудновато. Русское слово школа происходит от нерусского Schule, school, натуральный - от латинского натура, капитал - тоже нерусское. Вот смета - русское слово, стул - иностранное,
Вот есть русское встреча. Но встречи тоже разные: есть митинги, а есть саммиты.
sheff писал(а):Основной причиной заимствования иноязычной лексики признается ОТСУТСТВИЕ соответствующего понятия в рассматриваемом языке.
У меня когда-то была дома книжка "Слово о Полку Игореве", в которой текст шёл двумя параллельными колонками. В одной - старорусский язык; в другой - современный. А само название, кстати, звучало так: "Слова аб палку Iгаравым". ну чисто - "албанский", типа "аффтар жжот". Полное название: "Слово о плъку Игорев?, Игоря сына Святъславля, внука Ольгова". Прочитать старый текст было можно, понять - нет. К чему я это? А к тому, что за несколько сотен лет язык русский изменился так, что стал для современного уха практически как иностранный. Одними заимствованиями иностранных слов, для которых не было аналогов - не объяснить.
Вообще же, мне кажется, излишними столь уж сильные эмоции по поводу "чистоты" языка. Подобные ревнители находились во всех странах и всех языках и во все времена. Но язык - живой организм, который развивается по своим законам, не приемлет навязывания и декретирования. Носителем языка является народ, который сам и решает, придать ли заимствованному слову другой смысловой оттенок, заменить им существующее слово, отторгнуть.
Приключения слов в этом плане порой поистине удивительны!
На региональном конкурсе юных лингвистов, прошедшем в Великобритании, первое место среди пяти тысяч участников заняла десятилетняя Соня Янг, которая свободно говорила на десяти языках.
Соня родом из Тайваня и её семья переехала в Англию, чтобы дать дочери хорошее образование. Уже на тот момент Соня разговаривала на японском, китайском и английском языках не хуже, чем на родном. По её словам, каждый следующий язык изучать намного проще, чем предыдущий - например, на изучение языка ганда ей понадобилось всего несколько недель.
Как утверждает девочка, её любимый язык - английский, так как на нём говорят многие люди во всём мире и на нём можно общаться почти в любой стране. «Соня - очень яркая и трудолюбивая девочка, она, безусловно, звезда», - говорит о ней её школьная учительница.
Теперь Соне предстоит участвовать в финале конкурса, который пройдёт в Лондоне.
Познавание языка - вообще поразительнейшая вещь! Вот ребёнок; маленькое глупое существо. Не умеет ни записывать, ни анализировать.. А в пять -семь лет знает язык так, как взрослый человек и за 10 лет не выучит. Со всеми своими словарями, самоучителями, новейшими методиками и прочими прибамбасами и развитым мозгом. С другой стороны, если ребёнок попал в ситуацию Маугли, т.е. не учился языку в первые пять лет , то потом он его не осваивает уже никогда. Занятно. Механизм этого пока никому не ясен до конца.
семигор писал(а):Познавание языка - вообще поразительнейшая вещь! Вот ребёнок; маленькое глупое существо. Не умеет ни записывать, ни анализировать.. А в пять -семь лет знает язык так, как взрослый человек и за 10 лет не выучит. Со всеми своими словарями, самоучителями, новейшими методиками и прочими прибамбасами и развитым мозгом. С другой стороны, если ребёнок попал в ситуацию Маугли, т.е. не учился языку в первые пять лет , то потом он его не осваивает уже никогда. Занятно. Механизм этого пока никому не ясен до конца.
Недавно читал о расшифровке генома человека, для какой то хромосомы указывалось (моими словами), что часть генов в ней отвечает за инстинкт "грамматики". Т.е ребенок овладевает грамматикой языка на уровне инстинкта. С возрастом он отключается. Приводились примеры повреждения генного набора, в результате которого дети учат язык приблизительно как взрослые, повреждения, когда дети понимают отдельные слова, но не могут построить фразы и тд. Приводились примеры, когда на некоторых территориях появлялись взрослые носители разных языков и через некоторое время начинали разговаривать в общении с другоязычными представителями на неком суржике. Так у их детей этот суржик становился полноценным языком с богатым словарным запасом (заимствованым из других языков) и имеющий собственную грамматику. ну... как вспомнил, так и написал..